share on: facebook
Thursday, December 31, 2009
Wednesday, December 30, 2009
Schubert's Moment Musicals: A summer? A year?
share on: facebook
Posted by Ricky at 1:06 AM 1 comments
Labels: advice for Light Fellows, reasons for applying for Light
Friday, December 25, 2009
Silent Night - 이야기
An exercise in English-Korean translation. English passage from John Welwood's Journey of the Heart, pages 25-26.
어떤 상황을 알게되는 것은 간단해도, 있는 그대로 알게 되는 것은 쉽지가않다. 우리는 현실의 식상한 견해를 유지하고 촉진하는 것들에 익숙해져있어서, 어떤 상황을 사실되로 보는 능력이 저해된다. 특별히 사랑에있어서, 우리의 한정된 희망, 두려움과 여러 선입관, 믿음및 의견들이 우리의 눈을 멀게한다.
“세상은 이렇게 돌아간다” – 이런 주제의 물든 반복적인 이야기들을 통해서 세계를보는 한정된 시각들을 영속하게한다. 이런 이야기들은 사람들이 아는 체계에다가 실제적사건을 해명하고싶은 허구다. 우리는 평소에 이런 이야기가 자신의 꾸밈이라는 것을 알지 못하고 그것들이 대신 현실을 표현한다고 믿는다. 이런 이야기들은 정신의 배경에서 기계처럼 작동해서, 잠재의식을 통해서 우리에게 영향을준다. 그것들이 우리를 지배하는 것을 자각하지 못하면, 그 것들은 우리들을 식상한 행동양식에다가 더 묶여지게 만든다. 성숙한 인간관계의 제일 큰 장애물은 대개 인간관계가 어떻게 되야 된다는 “이야기” 들이다. (누구를 사랑하면, 그를 영원히 행복하게해야한다…그를 반듯이 지켜야한다…자기의 화를 꼭 억 눌러야한다) 그런 이야기들은 우리의 선택과 자유를 적어지게하고 꼭막힌 상자속에 갇혀있게 만든다.
이런 믿음과 이야기들의 구성은 자연스러운 의식의 투명성과 유동성을 여과기 처럼 불투명하게한다. 이 구성이 너무 두텁고 얽혀서, 우리는 자신이 구성의 이야기를 꾸미는 것을 발견하고 간파하고, 그리고 실제로 일어나는 것을 볼수있는 간단한 기본적인 의식으로 회복하는 방법을 찾지못하고있다. 우리는 언제든지 사상에서 의식으로 옮길수 있다는것을 이해해야된다. 그러므로, 악기를 연습하면 더 아름답게 연주할수있는 것처럼, 우리는 의도적으로 자각을 “연습” 해야 그상태를 더 쉽게 접근할수있다. 더 큰 의식을 갖으면서 우리의 행동을 제어하는 “이야기”들도 버리고 우리의 삶에서 더 큰 자유과 투명을 발견할수있다.
While becoming aware of what is happening is simple enough, it is of course not always easy to do. This is because we have an investment in maintaining and promoting an old familiar version of reality, and this prevents us from seeing what is actually going on. Especially in the area of love, we are blinded by conditioned hopes and fears, by cherished preconceptions, beliefs, and opinions of all kinds, both personal and collective.
We perpetuate these conditioned ways of perceiving the world through repetitive stories we tell ourselves about "the way things are." These kinds of stories are mental fabrications, judgments or interpretations that put what is happening into a familiar framework. Usually we do not recognize these stories as our own invention; instead, we believe that they represent reality. Stories often operate in the background of the mind, as part of an ongoing stream of subconscious gossip that we keep up with ourselves. The less conscious we are of how they control us, the more they keep us locked into old patterns of behavior. The greatest obstacles in relationships are often our stories about how we think relationships should be. ("If you love someone, you should always keep them happy...you should always want to be there...you should set aside your anger.") They narrow our options and keep us stuck in very tight boxes.
This dense fabric of entrenched belief, stories, and reaction patterns acts as a filter that clouds and obscures the natural clarity and fluidity of awareness. Because this web is so thick and entangling, we need to find ways to catch ourselves in the act of constructing these stories, see through them, and return to a basic, simple awareness of what is immediately happening. We need to discover that we can, at any moment, make a shift from thought to awareness, which is the larger space in which thoughts and stories arise. So, just as practicing a musical instrument allows us to play more fluidly, we must at first intentionally practice awareness before it can flow more fluidly and reflect more accurately on its own. With greater consciousness, we can begin to dislodge the stories controlling our behavior, thus developing greater clarity and freedom in our life.
share on: facebook
Posted by Ricky at 12:28 AM 0 comments
Monday, December 21, 2009
Jingle Bells: Online Resources to study East Asian Languages
This past semester, I began studying Japanese. Because I am familiar with Korean grammar and studied Chinese for a bit, learning Japanese has been a very smooth and fun experience. Occasionally, I had to learn how to write certain characters differently, or rearrange words to conform Japanese structures, but overall the language is interesting. It has been particularly interesting to find linguistic similarities and go on small etymological quests to understand the history of related words. Sometimes, I confuse pronunciations and add onomatopoeia using the wrong languages: "その車は、ちょっと。。。那个那个那个。。。비싸, no, 高いですねえ!”
share on: facebook
Posted by Ricky at 1:10 PM 1 comments
Sunday, December 13, 2009
legend of ashitaka: musings in the rain
share on: facebook
Posted by Ricky at 11:13 AM 2 comments
Tuesday, December 1, 2009
Street Stomping: MRN
Over the past few months, I have been developing an online knowledge platform called the Migrant Resource Network. This initiative was started by Compassion for Migrant Children. While I was designing the health education program, I learned about this project and decided to contribute, knowing that it would encourage me to stay update about migrant-related issues.
share on: facebook
Posted by Ricky at 8:32 AM 0 comments
Friday, November 13, 2009
The Star-Spangled Banner: What do Chinese people think of Obama?
Just last year, Obama seemed as popular in China as anywhere. A survey by the U.S. embassy in Beijing late last year and reprinted in China Daily showed he was popular among 75% of Internet users who participated in the survey.
share on: facebook
Posted by Ricky at 7:26 PM 0 comments
Monday, November 9, 2009
On Love... from the Yuan Dynasty
This poem was written over 700 years ago by the only famous female artist from the Yuan Dynasty - Guan Daosheng (管道升).
share on: facebook
Posted by Ricky at 8:31 PM 1 comments
Tuesday, October 27, 2009
Written to the Tune of Shan Po Yang and Depression
What does clinical depression mean?
- Loss of interest in daily activities
- Persistent sadness or feeling of emptiness
- Sleep disturbances
- Significant weight loss or gain
- Loss of concentration
- Fatigue
- Suicidal thoughts and behavior
share on: facebook
Posted by Ricky at 11:05 PM 3 comments
Saturday, October 24, 2009
Rain
share on: facebook
Posted by Ricky at 11:00 PM 0 comments
Thursday, October 22, 2009
嚎丧者 (Professional Mourners)
李长庚:47年了,我18岁就已经是方圆几十里出名的吹鼓手了。以后断断续续干了这些年,为乡里乡亲操办红白喜事。改革开放以后,我又时来运转,红火过一阵,可现在,人们讲究新事新办,请我吹唢呐的人家越来越稀少。
老威:昨会呢?您这行当是永远不会失业的。
李长庚:原先我也这么想,可时代不同了。城里刮什么时髦风,乡下很快就会下什么时髦雨,年轻人看多了香港的录相,就跟里面学。当然,农村没举行西式婚礼的条件,但至少可以免去花轿坐花车,一个电话打到江油,披红戢绿的轿车队就租来了,那排场,比吹吹打打迎孚的旧俗要风光多了。
老威:拜堂呢?拜堂还是要唢呐闹一闹吧。
李长庚∶移风易俗嘛,许多地方不拜堂了。搞婚宴时,就顺便推举一个节目主持人,笑一笑,闹一闹,父母、亲戚、朋友都可以上台讲,学学做领导。
老威:也不完全是这样,结婚请吹鼓手的人家肯定有,只是不太时兴而已。可办丧事呢?灵堂辞亲、孝子开路、夜半招魂都离不了唢呐,因为这种乐器悲调比喜调更动听。小时候我在农村呆过,给我留下的印象太深了。
李长庚:先生您是内行,可不太憧市场经济。我们这个乡,离江油才20多公里,交通又方便,哪家死了人,只需打个电话,搭灵棚的班子一会儿就赶来了,包括租花圈,请乐队请歌星、送葬开路……一条龙服务。死人也是热闹的事,过去要请和尚念经做道场,吹鼓手陪伴孝子;现在兴开音乐晚会,大唱通俗歌,亲戚朋友也争着为死者点歌。通俗歌曲内容五花八门,只要歌星出口时随便改改词,就嬴得满堂彩了。至于送葬,也用不着孝子扶棺,有车队呢,有西洋管乐队呢,大喇叭一放,十里开外都晓得死人了。
老威:既然形势这样严峻,您的生计昨办呢?
李长庚∶只有远离城市,到山里面乱撞找活儿。这很难,因为谁家的红白喜事,也不会先打招呼。唉,人老了,出趟门也不容易。
老威:您没收徒弟么?
李长庚:过去收过好些徒弟,都改行了,现在风气变了,没人学唢呐。
老威:可惜离得太远,要不我就跟您学。老人家,您能不能讲讲您的故事?您春风得意的时候?
李长庚:我从来不编故事。不过春风得意的时候不少,虽然已很遥远了。年轻人,吹鼓手在以前可不是下贱的行当,纨绔子弟瞧不起我们,是因为肤浅无知。其实这一行的祖师是孔夫子孔圣人,他早年为了供养母亲,不仅为人吹唢呐,还给死者披麻戴孝、扶棺嚎丧。所以吹鼓手的家里都供奉着孔圣先师的牌位。
老威:这样说来,吹鼓手不光是吹吹唢呐,也要嚎丧?
李长庚:当然。
老威:这咋可能?您自己的亲人又没去世,怎么嚎得起来?
李长庚:这是一种职业,就像演电影,演着演着就人戏了。电影有台词,嚎丧也有曲调。我刚学吹鼓手才12岁,唢呐调和嚎丧调,师傅都逼着反复练习,有了基本功,临场发挥才会惊天动地,样子做得比孝子还真。那些年,国共两军打内战,难民如潮水一般涌,可我们与难民不一样,那里死人多就往那里去。我是河南人,你从我的口音能否听出来?唉,变了,什么都变了。我16岁就到四川了。四川比中原好,没打什么仗,红白喜事办得漂亮,没多久就出名了。
与九+年代一样,那时候也兴搭班子,我爹是班主。他原是唱河南梆子的,而我师傅是吹唢呐的。中原连年烽火,民不聊生;劫道土匪、散兵游勇太多,谁也没心思听戏,所以我师傅就在我爹走投无路之际,建议两个班子合并,因为活人可以不听戏,但死人不可能不出丧。我爹同意了,两人原是结义兄弟,啥不好说?再说合并了的大班有十几人,结伴谋生,胆子也大一些。我爹不吹唢呐,但嗓门刚猛,平地吼一腔,数里外也能听见,再说唱戏的,要记那十几种嚎丧调,简直小菜一碟,比戏文容易多了。
老威∶哪些嚎丧调?
李长庚: 《送魂调》、《追魂调》、 《安魂调》、 《唤魂调》、 《辞亲调》、 《大悲》、 《小悲》、 《封禧》、 《渡亡》、 《陪葬》、 《下葬》、 《回头》、 《撕心裂肺调》、 《呜呼衷哉调》。这些调式都是前人经过千锤百练,一代代传下来的,哪高、哪低、哪哑、哪扬、哪该干嚎、哪该湿嚎,哪该全身哆嗦出不来声,都很讲究。一般的死者亲属,一见尸体就控制不住,大放悲声,没几下就坚持不了,痛极攻心,还会昏迷、休克。而我们一入情绪,就收放自如,想嚎多久就嚎多久。如果场面大,收入可观,还能临场发挥。
老威:您最长嚎过多久?
李长庚:两天两夜吧。唢呐把开场调一吹,我们全班十几人,就全都扔下家伙,披麻戴孝,齐刷刷地向死者牌位三拜九叩,分作两、三轮,哭、泣、嚎。乱作一团。其实表面乱,只要有心,细细地旁观个把钟头,就能看出不乱的门道。比如你泣我嚎,相当于你休息我劳动,而哭只是过渡,准备劳动或者准备休息,嗓门是我们这行的本钱,哪怕猛一声撕心裂肺,也绝不会蚀本的。
老威∶你们这不是喧宾夺主了吗?哪有假孝子压倒真孝子的?
李长庚:唢呐也罢,丧调也罢,都是调动情绪,造气氛的。人与人之间的喜怒衷乐就象传染病一样,很快就蔓延开了。当然,孝男孝女是主角,但他们经常是一动真情就软下去了,往往到后来主角都退场了,配角好像才刚刚人戏,说白了,坚持到最后的都是假孝子。过去不像现在,灵棚一搭,几桌十几桌麻将就摆开了,守灵的人一心想着赌钱,连表面的哀悼文章都忘了做。
老威:过去也不可能一嚎到底吧?那不把人弄昏过去?再说现在人的居住密度大,你的响动搞得超过了别人的承受能力,四邻就会提意见,噪音污染嘛。
李长庚:可见人心不古,过去就没这一说。连80年代,也兴通宵打围鼓,唱的都是鬼戏。
老威:不错,观众也不少,那时一次丧仪就是一次群众集会。
李长庚∶我们这个班子也得学唱川戏,总之,要把丧事从头办到尾,才有竞争力。刚才说到嚎丧……为啥我反复对你讲到嚎丧,一是因为它的难度比吹唢呐、唱戏更大,是表演又不露表演的痕迹,二是它牵涉到这班人能否生存,挣钱多少都得看它的效果。从收殓、最后告别、封棺到下葬,每次众亲属与死者相见都是高潮。我置身事中又是旁观者,我瞟一眼就晓得有的人是真想扑过去抱住死者,有的人是做做扑的样子。这时,我们不仅要卖力气地哭嚎,而且要充当保镖,一次次地拖住别人。待他们都告别完了,我们就上前延长这悲恸的气氛,按规矩,封棺之前,我们当中至少有五、六个人扑棺三遍,被其他人死死拖住,待盖子一扣,大铁钉崩崩下去,才暗自松口大气。
老威:你们中也分主唱与伴唱吧?
李长庚:主嚎与伴嚎,对,有些选拔赛的意思,一次丧事就是一次选拔。事后,大家会聚一块,认真地评比,嗓门大还不行,还得会处理,吟诗都讲究起承转合。收、放、脸、手、肩膀都重要,全身都重要,节骨眼上的转弯更重要,从“你的一生勤劳俭朴哟”到“苦日子熬到头你却去了哟”,大伙几乎每一句都要提意见,以便改进。
老威:你说你们的班子解放前就入川了,不知怎样站稳脚跟的?按理说,四川人办红白喜事是很讲排场的,传统的民俗也不少,一个外乡的吹鼓班子……
李长庚:我晓得你的意思,开始是这样,人们习惯请本地的丧事班子。大户人家,还一边请人打川剧围鼓,一边请和尚念经超度亡灵。成都呆不住,我们就一路撤下来,途经绵阳,也不行,连江油也呆不住,只好离城20里地,在这个破乡场上扎营。为了活命,我们先分头找活儿,不挣钱,只图一日三餐。48年,这地方发生过一场瘟疫,路边都能见着死人,这瘟疫救了我们。生病是不分贫富的,再加上本地的吹鼓手都是子承父业,—脉单传,有人请,他就夹上唢呐去了,这就难以抵挡人多势众的我们。况且,北方人个头大,气血足,唢呐也吹得比本地那些痨病鬼精神。长期下来,我们几乎包揽了江油周围的红白喜事。
老威:你们的势头这般猛,为何不重振旗鼓,再进城发展呢?
李长庚:当地有袍哥组织,惹翻了就三刀六洞,哪个敢与他们挤生意?光地皮税你就交不起。
老威:乡下没有袍哥么?
李长庚:当然有。被我们抢了饭碗的本地吹鼓手曾联合找到袍哥的红旗老五,他在青莲镇上开茶馆。红旗老五叫手下人传话,要么滚出江油地界,要么被打断腿扔出去。幸好我们在这一带已有了一定名声,有一个信佛的地主,雅号张圆外,出面为我们求情,并垫付了20块大洋。于是龙头老大才发话,让双方一对一公平较量。我爹问:
“没死人怎么较量?”老大回答:
“这好办。”第二天早晨,一个叫化子就横尸在我们门口。于是只好把乞丐当王爷,隆重收殓。寿衣寿材置办好,抬到乡场上,双方才按事先协商好的搭台。本地吹鼓手、职业嚎丧户和他们的亲戚朋友,都不惜血本,凑足银元到外地请来名头响亮的高手,准备决一死战。不过半天,台搭好了,两台高耸并立,足有十丈高,而敞开的棺材就搁在两台之间。这阵式惊动了方圆百里,自从盘古王开天地,吹鼓手打擂台在当地还是头一回。
先是比赛唢呐,曲子一样,都是《大悲调》,煺尺之外的看台上,分几排坐着袍哥大小管事,乡长保长,各方乡绅名流。我年轻好胜,要先登台比试,不料被师傅拉下。那阵,他老人家已50多岁,长得虎背熊腰,但见他一身漆黑孝服,孝帕在阳光下白得耀眼。他口咬唢呐,噌噌几下就上了云梯,站在台顶,与此同时,对手也上了台顶。
看台上白旗一招,唢呐就双响了,简直像大刀在人们脑袋顶乱砍。他们都是久经沙场的高手,斗了半个时辰仍不见胜负,激烈之处,眼尖的人甚至能瞅见喇叭口喷出的口水和血丝。但是我爹还很镇定,因为他晓得我师傅不仅底气足,而且脾气拗,老人家的小名叫“二蛮子”,有股宁死不认输的劲。
斗了一个时辰,对手就只有喘着吹的份了,眼看胜利在望,不料师傅的唢呐嘎地断了。看台上白旗又一挥,这下完蛋了。只见我师傅满嘴鲜血,原来有人用弹弓暗算他。
我人小反应快,来不及多想,就已攀上高台;我爹也向上爬,台子撑不起这么多人,摇晃起来,我急忙喊:
“师傅快下!”全班的人都守在台边,爹上不来,就急得跳脚。喊:
“小狗日的,找死嘛!”话音未落,对手又上台了。这次是比嚎丧。对手猛一擂胸,嗓门粗得如牛叫,台下喊好声不断。可我想的是,这回完蛋了,师傅受了伤,失去了帮手,爹也支撑不住。离乡背井跑这么远;为多少活人笑,为多少死人哭,但自己却落得如此下场!受欺负的日子何时才有个头?况且,这只是为了个叫化子,就搞得班子要散了。散了咋办?哪里去谋生?当不了吹鼓手,就只有要饭,说不定哪天和台下的叫化子一样下场……就这样越想越丧气,越想越不想活,就哭起来。向天,鼓着两只牛眼睛,满眼太阳晃也不眨一下。我啥也不晓得,啥也听不见,嚎得不成人形,还一拳一脚地乱打,像要和老天爷拼命。弹弓又瞄准我了,啪啪几下,挨一下脑袋轰一下,我尽量把脸朝上,只要脸不出血……。就这样,台下我胜的白旗已招摇几回,可我就是看不见。后来我才晓得,对手早哑了,我独自一人多嚎了十几分钟,搞得满场黑压压的哭成一片,连袍哥们都抹泪了,连连叹息说:
“我们也把外乡人欺负得太惨了,上头娃儿太惨了!”
老威∶真是惊心动魄!老人家,您也算是从少年英雄过来的。
李长庚∶英雄谈不上,既然做了这一行,就只有背水一战。唉,好不容易挣来的地盘,总不想随便让,全国解放那年,爹亡故,埋骨异乡,不久,我相了亲,入了当地的户,就走不了了。
老威:这么多年也没回家探亲?
李长庚:回去过好多次,老家有一大堆亲戚呢。不过我已经变成土生土长的四川人了,这方山水养人,虽然时代变了,现在我们这行走下坡路了,但是这几十年苦中作乐也算有滋有味。
老威:解放后你改过行没有?比如破四旧、文化大革(和)命之类的运动中,你还能干吹鼓手?
李长庚:没有改过行。只是改过调。迎解放,扭秧歌,我们的丧事班子就摇身一变,唢呐齐奏《解放区的天是明朗的天》。跟着来的政治运动也一样,发动群众,少不了文艺演出。领导定什么调就吹什么调,艺人嘛,日求三餐,夜求一宿,哪有那么多不满情绪。告诉你,三年自然灾害饿死人一片接一片,我也照吹天下太平调,孝子当多了,人就没啥心肝,这世道,干万来不得热血奔腾,今天大鸣大放,政治宽松,该你“奔腾”,好了,“奔腾”够了?劳改去吧,尾巴一夹就是几十年。所以,为人就是要没心肝。
老威:你们的班子也散伙了?
李长庚:51年就各奔东西了。以后口子就像本地吹鼓手一样,平时在家务农,方圆几十里有红白喜事,人家自会找上门来请。因为我有名气,一年四季总不会断了财路。曾经有人建议我重新拖个班子,到处找活儿,我仔细琢磨,认为不要,因为这也算个民间组织,它归哪儿管呢?没部门管的组织,在中国就是非法的,非法的下一步就是反动,我可不沾这个边。
老威:老人家,您是人精。我自愧不如。另外,我还想向您打听一件事。
李长庚∶请讲。
老威:小时候在农村,我曾听爷爷讲过吆尸人的传说,是否真有其事? 李长庚:你爷爷咋讲的?
老威:他说吆尸人在过去是一种职业。这种职业就是受人重金托付,把客死异乡的尸首从百里或干里之外搬运回家。
李长庚:对,过去是有专门的吆尸人。他们一般是晚上赶两人结伴,一前一后,像抬轿子一般牵引着尸体,行走如一路还发出嗬嗬的吆喝。
老威:死人也走路么?
李长庚:看上去,死人与活人步调完全一致,这样才能保持一种惯性节奏。如果你走夜路,与吆尸人不巧碰上,就只能闪开,要不,他们就嗬嗬嗬地迎面撞过来。这种三位一体的走法不仅别扭,而且不能转急弯。
老威:您亲眼见过吆尸人吗?
李长庚:白天见过,晚上没见过。49年,本地的一位客商,在江西做生意时被乱兵打死。那时,水陆的交通都极不方便,他的朋友又不忍心就地处置,只好重托吆尸人。大约过了一个星期,尸体果然被吆回家乡,并且面容如生。
老威:没有腐朽?简直是神话。
李长庚:这位客商姓陆,经我的手出的殡,因此绝无半句虚言。吆尸人都是白天睡觉,我们年轻好奇,舔破窗户纸去看,黑咕隆咚,只闻鼾声如雷。而到了晚上,他们就已经没影了。我们班中的小伍,想把吆尸的棍子偷出来看看,因为大伙都猜测棍上有魔法。不料刚一动门栓,里面呼地一个黑影扑过来,定睛一认,原来是只黑猫!吆尸人随行都带着猫,上路时,他们像取门板一样,把靠墙而立的尸体搬出房外,前后夹定,放猫在尸体上溜几遍,叫“过电”。过完电,三个人还要如练操一般,原地踏步一会儿,方嗬嗬出发。
老威:您这段经历,算虚实掺半吧?老人家,您可谓见多识晚辈佩服。
李长庚∶你到了我这把年纪,比我更见多识广。你的嗓音不错,很适合做这一行呢。
share on: facebook
Posted by Ricky at 8:43 AM 0 comments
Sunday, September 13, 2009
创造自己的音乐 (Making your own music)
share on: facebook
Posted by Ricky at 6:12 PM 0 comments
Saturday, June 13, 2009
古琴 (Guqin) or 吉他 (Guitar) - The Chinese Language, Evolving?
About a month ago the New York Times discussed the simplification of the Chinese language and invited experts to debate the shift from traditional to simplifed characters on the mainland and the preservation of traditional characters elsewhere. Professor Eileen Chow of Harvard University acknowledges that while the simplification of the Chinese language has led to increased literacy and ease of communication, to be ignorant of traditional characters is "to close oneself off to Chinese tradition and arts before the 1950s." Professor Eugene Wang, again of Harvard University, argues that simplified characters are justified by the amount of information that needs to be absorbed everyday. After all, a week's worth of information in the NY Times today contains more information than a person would come across in lifetime during the 18th century. "The first step is efficiency, the second is for cultural refinement," Professor Wang says, “That is why every society has the division of labor between bankers and poets." A columnist for the World Journal Weekly mentions that classical philosophers "exploited the full range and expression of traditional Chinese characters" and concludes that simplified characters is merely the solution for politics, not culture.
share on: facebook
Posted by Ricky at 10:59 AM 1 comments
Friday, June 12, 2009
我站在门槛外
我站在门槛外。
地上覆盖着我曾写过的笔记和作文。我蹲下捡起一张布满折痕仿佛从笔记本中撕下的纸。纸上写着我第一次跟出租车司机一块聊天时的对话和我的感想。老师在作文上留的红叉使我以前所犯过的语法和用词错误一目了然。我应该认真复习这篇草稿,可是回想起刚开始学习汉语时的天真无邪,我不由得笑起来。噫…逝者如斯。俯视,一些纸张的页边记着我所闻所见的好词好句,如“蔷薇红”和“有一日未死之身,则有一日未闻之道。”然而,这些笔记好像是在匆忙中写的,因为其字迹太潦草了。
我的记性很差,所以我早就决定了把回忆和想象寄托于自纸墨字。我能写什么就写什么,在墨水用光时,我便会再灌继续写字。我偶尔会重读我的所写来享受想象之果并使往事浮于眼前,然而我总觉得我写的一切都如同因缺几块而未完成的拼图游戏。
我站在门槛外。
透过门,能看到一片沙滩。这不是一般的海边浴场。沙地是一片无垠的白黄——它没有菅茅草,也没有干枯的海草。虽然见不到海鸥,它的鸣叫却仍传到耳朵里。一股凉爽和畅的风使我的精神振奋。从这儿,我能看到气势雄伟的大海,听到大海的沙哑的低语,闻到大海的那刺鼻的咸味。谁在搅动海面并形成波涛?波涛一潮潮地向沙地滚滚打来,缓缓冲激。
在沙地和大海之间那固态和液态紧紧相连的汇合处,被打湿的沙子大喊:“不服!” 它们勇敢地面对大海,以自身连成一带深褐色的前线。
大海哗啦作响,溅起泡沫,如鼓声阵阵。
此战奚始?物类之起,必有所始——唯有挂在遥远天空的太阳知道其始,而且只有这个旁观者才能猜测其终。莫非太阳是使大海与沙子永远不停地交锋的魁首?莫非大海和沙子只能任当傀儡,给太阳消遣?
在沙滩上游目骋怀,凝视脚下八万四千的沙子,遥望起伏不定的大海。我要描绘周围的景色,可是口袋里没有笔。我用手指在沙地上写字,一个“中”字没写完而大风便已刮过,使沙子填满“口”,但一竖的痕迹还能看得清楚。
这是否太伟大了?以往的作家警告过我不要以毛笔挑战大自然,但我已走上了写作之路,现在不能望洋兴叹,视沙感燥。尽管在一千句只有一句能体现沙滩之美,如果我能间接地同他们相遇而且相融了,即使只有一次已足够,我就心满意足了。为此而夙夜匪懈是值得的。
投干沙一把于海而投者见击者,盖沙顺风而散,逆行而击也。湿沙者,为涛所透之沙也。投湿沙一把于海矣,假于吾力而加疾,因之而填于海也。是故干湿二沙,固而同质,投而异向,涛之透使然也。
我站在门槛外。
六月三日。
金健佑
share on: facebook
Posted by Ricky at 6:52 PM 2 comments
Saturday, June 6, 2009
Bangu (板鼓) - End of Fellowship Thoughts and Transitions
(Writer's Note: The following blog is the final part in a series of entries that will summarize my life as a student at the Inter-University Program at Tsinghua University (IUP).)
After submitting my final essays to my tutorial teachers, I felt dizzy. Shouldn't one feel free after finishing school? Shouldn't one feel at ease? Instead, I felt even more confused and lost than when I had begun studying Chinese.
Maybe my mind is trying to reflect on everything that has happened since my first day at IUP. Maybe my mind is trying to prepare to leave an environment to which it had accustomed, to leave dear teachers and friends. I gained thousands of words and lost seven pounds (in all the wrong places), made friends throughout China and lost a few memories.
In this series, I've talked of bikes, my apartment and my thoughts on education at IUP. For future Light Fellows, if you wish to save time, just read the following few grains of advice:
1. Live off campus.
2. Ride a bike.
3. Read out loud.
Besides this, I can offer no constructive advice. I can offer one deconstructive piece of advice however -
Be independent.
We are all part of the social media generation - we live in a world where are friends and family are a few clicks away. Networking has a good reputation. I'm not saying any of this is bad - friends will miss you and mothers will worry if you don't reply back to their emails and wall posts. Networking also fails if you don't respond. I'm just saying isolate yourself from the western world. There are plenty of temptations in Wudaokou to allow you to revert to your comforts - English this, English that - but if you
Though my studies in China have concluded as a Richard U. Light Fellow, I will continue to learn and work in China. With the support of the Yale Global Health Initiative, I will work at a Beijing-based nonprofit organization called Compassion for Migrant Children (CMC). I will organize health awareness workshops and investigate the relations between community health centers and migrant workers. These workshops will be designed to help improve children's hygiene habits and correct their parents' misconceptions about various health-related topics, including breastfeeding, STDs and the role of antibiotics. I will continue blogging my experiences working with migrant children and interacting with health officials in Beijing.
I am forever in Dr. Richard Light's debt. While I'll be working this summer to understand public health in China, the opportunities that build up this summer project would not have even appeared before my eyes had I not left Yale and lived in China. I sincerely thank you.
share on: facebook
Posted by Ricky at 5:42 PM 1 comments
Tuesday, May 26, 2009
Pipa (琵琶) - Studying at IUP
(Writer's Note: The following blog is the third part in a series of entries that will summarize my life as a student at the Inter-University Program at Tsinghua University (IUP). In this entry, I will write about my Chinese language program in Beijing for Light Fellows.)
share on: facebook
Posted by Ricky at 4:37 PM 0 comments
Thursday, May 21, 2009
Dizi (笛子) - Bikes
(Writer's Note: The following blog is the second part in a series of entries that will summarize my life as a student at the Inter-University Program at Tsinghua University (IUP). In this entry, I will talk about biking in Beijing for Light Fellows.)
Traffic is a constant in Beijing, no matter what mode of transportation you select. This means that even if you drive, you may not get to your destination faster than a pedestrian. However, as shown in the picture to the left, many people bike. Bus and subway are popular for cross-district or cross-city commute, and trains are for cross-province travel. In Beijing, getting around any where is rather arduous and time-consuming without a bike.
share on: facebook
Posted by Ricky at 12:54 PM 0 comments
Tuesday, May 12, 2009
二胡(erhu) - Dongwangzhuang
(Writer's Note: The following blog is the first part in a series of entries that will summarize my life as a student at the Inter-University Program at Tsinghua University (IUP). In this entry, I will talk about accomodation in Beijing for Light Fellows.)
Tsinghua University offers dormitories for foreign students around the campus's northeast corner. Foreign students are still not allowed to live with Chinese students. The dormitory offers singles and doubles. I selected the single, but the living conditions were far from ideal. My single was right next to the laundry room, which forced me to bear quite a few sleepless nights listening to the washing and drying machines go off. The walls and curtains provided by the dormitory services are both thin. I wake up to small sounds and small rays of light, so I bought some dark bedsheets, punched holes in them and hung it over the curtain to block out light. After a few weeks, I realized that my ceiling was leaking water from the broken air conditioner, which after a few repair sessions still was not repaired. Eventually the damp ceiling tiles turned moldy and began to change the air quality inside my dorm.
share on: facebook
Posted by Ricky at 10:34 AM 0 comments
Thursday, April 2, 2009
Stravinsky's Firebird Suite - Rebirth
Winter is beautiful from a distance or when still in photographs, but burns your face and freezes your hands as you bike against its winds. Spring is beautiful up close or when dynamic in reality, but makes you sneeze and question your age as you see life renew all around you.
The beauty of that period between winter and spring when Mother Nature stops her strip dancing is perhaps more praised than autumn leaves. We'd rather see objects breathe with life than see life in its last moments - the same reason we like to hang around pediatric hospitals rather than hospices.
share on: facebook
Posted by Ricky at 3:11 PM 0 comments
Saturday, February 21, 2009
Slide - Skiing and the Ministries
share on: facebook
Posted by Ricky at 2:09 AM 1 comments
Sunday, February 8, 2009
Perpetuum Mobile: Halfway
The sun rises at 6:22 each morning, later sometimes. An old 80-something woman comes out bundled in handwoven scarf, beanie and winter jacket to perform her morning calisthenics. A late middle-aged man joins her. Another middle-aged woman comes about ten minutes later, then another. "来了," says the elderly woman. "来了,来了,I've come, I've come," the others reply.
share on: facebook
Posted by Ricky at 4:22 AM 3 comments
Monday, January 26, 2009
Silence: 玉龙雪山
share on: facebook
Posted by Ricky at 9:46 PM 1 comments
Sunday, January 25, 2009
Firecrackers, Dying Chicken Sounds and Dramatic Opera : 春节, a photoblog
I was fortunate to celebrate the Spring Festival with one of the teachers at my Chinese language program, Sun Laoshi. As a foreign student, I am an explorer of culture. In textbooks, we read about customs and traditions. If the textbook is good, it may provide illustrations or pictures, but more often our Chinese textbooks are black and white and forces our imaginations to fill in the blanks. In Lijiang, I compared the images that I conjured with the actual Chunjie preparations and activities of the Sun family.
The day starts early - after a simple breakfast of tea, cheese and ant mushrooms, Auntie Sun is peeling and cutting vegetables (left). Sun and Ding Laoshi head out to the local supermarket to buy chunlian, red couplets hung on door frames (right). Everyone has something red on - Auntie has her sweater, Uncle has his shirt and socks, Sun Laoshi with her dress, Ding Laoshi with his underwear (he said).
While Sun and Ding Laoshi clean the house, Uncle Sun and I go to the backyard to prepare the chicken. "In the south, the chicken is traditionally prepared by each family on their own," explains Uncle as he sharpens the butcher knife. "The feet are especially important - we eat the feet to grab more fortune in the future. 新年抓财." He grabs the chicken's wings and feet and slits its throat, draining the blood into a bowl of water below its head. Suddenly, the chicken jolts erratically, surprising Uncle Sun to loosen his grip on its feet, which kick the blood bowl and splash its contents all over me and him. "Damn it," he says, "That was one of the best parts of the chicken!" Auntie Sun has me change into some of Uncle Sun's old military clothes to wash the blood drops off my pants. Uncle and I strip the chicken of its feathers, using hot water to make the "defeathering" easier. I nearly rip into its insides to take out particularly annoying little needle of a feather, but realize that I was slightly blinded by the blood crusted on my glasses. Uncle takes the chicken by its legs into the kitchen and tosses it around on top of the stove. The chicken's skin crackles and gets taut from the fire. Inside, Auntie is preparing the fish while Sun Laoshi is preparing a few side dishes. "Next year, I'm retiring from all of this - Sun Laoshi is going to do everything. She has to start learning now..." Sun Laoshi silently makes an expression at her mother while she lines a bowl with orange peels to make 八宝饭, or eight-treasure rice pudding. “Fish is also important - 年年有鱼,吉庆有余 - every year have fish, fortune will be abundant."
The dinner before Chunjie itself is a very important meal - to reflect and to celebrate the accomplishments of the year and to exchange wishes among family members for the new year. "Every family celebrates this meal by themselves - for the fifteen days following the new year, we will go to our relatives' houses to share meals and wishes with them," says Uncle Sun.
"And money," I add.
"Ah yes, hongbao. Fortunately, a lot of the younger ones in my family have already started to make money, so I don't have to give them red envelopes anymore."
"So Sun Laoshi has to start giving hongbao now?" I ask.
"Yes," says Sun Laoshi from the kitchen.
"On New Year's Day, we will all go to our ancestor's graves to saomu (扫墓, dust the graves) and wish for blessings from the ancestors." Uncle Sam's cell phone beeps. "Ah... the new year text messages are starting to come in, one by one..." A few minutes later, my cell phone also rings with incoming messages full of blessings and "Happy 牛 Year" lines which soon become hackneyed.
At last, dinner is prepared and set on the backyard table. Uncle Sun breaks out red wine and Auntie ladles soup to everyone. Everybody at the table warns me to eat slowly and pace myself. Every few minutes, everyone also raises their glasses to me for a toast and wish - blessings for good health and good grades, wishes for greater fortune and happiness are shared and downed with a clink and ganbei.
We get up from the table slowly - I am the last to get up after having to finish all the bits of food that Auntie put into my bowl. After clearing the table, Uncle Sun pours little cups of puer tea for everyone as Ding Laoshi shuffles cards. "Do you usually stay up until midnight like my textbook says?" I ask.
"We're all too old for that," Ding Laoshi says, "After a few hours of the New Year show on television, we'll all start to go to sleep."
At eight in the evening, we all make ourselves comfortable in the living room in front of the television. Nuts, fruit and drinks are piled on the center table to refresh ourselves over the course of the variety show. We watch, laughing and chuckling during comedy segments, taking bathroom breaks while performers sing. It seems that digesting the dinner meal is taking its toll on everybody's energy level. Auntie and Uncle Sun go off to bed two hours into the show. I try to make it to the end, but after the fifth singer trying to reach high notes ungracefully, I express thanks to my teacher and leave.
Outside on the streets, I grab a taxi back to my hotel room. At every few light poles, locals are hanging and tossing lit firecrackers, which pop and crack in a mess of white balls. Fireworks burst over my head from building roofs, the sparks and colors comparable to fourth of July fireworks. In the western world, we split celebrations by time zones, but in China everywhere is Beijing time. The view of China from outer space must be dazzling, to see the entire country blinking with white light. Scraps of red firework covers litter the streets and alleyways and the front of stores. I sure after fifteen days of fireworks, fish and chicken, the Nian monster will be scared enough and allow humans to live a peaceful year. For now, I just want a peaceful sleep without fireworks.
share on: facebook
Posted by Ricky at 9:44 PM 0 comments