

"Laba, you're almost forty, but not only are you kicking my ass on this hike, you're also smoking," I exasperate.
"Haha, your body isn't too bad," Laba replies, blowing out a swirling whirl of smoke. "You have a headache, but you're still walking ahead of everybody else."
"How do you know I have a headache? I didn't tell you."
"You're not the first tourist that I've taken to Qomolangma."
We reach the final checkpoint to get closer to the mountain. Unfortunately, we need yet another permit to get closer - this one costs about $1000 per person. Instead, we climb the closest prayer flag and rock stupa covered hill to gaze at Everest. The clouds have almost completely cleared save for a few lingering white strips.
On a nearby rock, I see a Sanskrit phrase carved into a rock.
"Tsekey, what does this mean?" I ask.
Our tour guide walks over and glances at the script. "In Chinese, that says '六字真言 (Six True Words),' or in Tibetan 'Ah Mane Padme Hong.' It is repeated by pilgrims and all prayers to prevent pain, death and punishment, to live longer and to get rich."
"I've seen this phrase written on mountainsides and all over Lhasa."
"Yes, it is written everywhere, like ceilings, stone utensils, mountains and doors. It's like 'Ahmitofo' in Chinese Buddhism - to say it will bring it will comfort you and others, to repeat it will bring fortune and good luck."
The monastery across the guesthouse runs this business, using the income to pay for more butter to worship Buddha and more food for new guests.
The only locals that visit the girls are young teenage soldiers stationed at small checkpoints along the road to Everest. The soldiers gather around the windows that let in sunlight, slapping playing cards onto the table, yelling "Wo Cao (Fuck)" or "Chi ba (Eat some)" every now and then. The guesthouse that is maintained by two teenage girls, who prepare our meals and keep the bedrooms tidy. The girls are by the other window that lets in sunlight, knotting each others' hair into tidy braids. They have worked here for about three years, taking care of travelers that come and go. Their lives remind me of my experiences as a waiter in San Francisco - they cannot travel, but the world comes to their doorsteps seeking food and shelter while it takes in the local scenery.


share on: facebook
2 Comments:
好奇,过来看一眼。原来你学会了说wo cao,而且去了西藏。
真好。
Wish I could write in Chinese characters too here. I have to get the key board stickers and software. I was in China from 1981-1982. And in Taiwan in 1979. I linked to this post from http://ahmitofo.blogspot.com. I know you recognize the blog name. : )
Post a Comment